站内搜索

搜索
热搜: 活动 交友 discuz

iFAction 世界需要你的想象力!

[意见建议] 希望新增多语言本地化功能

4

主题

8

帖子

116

积分

iF基础方块

Rank: 3Rank: 3

积分
116
发表于 2020-5-20 16:17:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
特别是将来的AVG模式,希望可以通过读取不同语言剧本文件实现多语言转换
因为如果一句一句去翻译的话会脱离上下文的结构,使原本想要传达的意思产生零乱
FEI

60

主题

331

帖子

1949

积分

管理员

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
1949
发表于 2020-5-21 01:40:46 | 显示全部楼层
AVG即使有成段的文本,有上下文结构,我们通常也是不能直译的。
文字中所传达的情绪和感情在语言变更的时候能否准确表达有时全凭译者的认知和感受,文化差异导致的错乱也是不可避免的,更不用说机翻造成的诸多问题了。
------------
如果你只是需要一个导入导出文本的功能的话,倒是个小问题~

4

主题

8

帖子

116

积分

iF基础方块

Rank: 3Rank: 3

积分
116
 楼主| 发表于 2020-5-21 10:11:42 | 显示全部楼层
FEI 发表于 2020-5-21 01:40
AVG即使有成段的文本,有上下文结构,我们通常也是不能直译的。
文字中所传达的情绪和感情在语言变更的时候 ...

是的,我只是希望有读取文本的功能,切换不同的语言会读取对应的文本
我觉得这样相比一句一句话的翻译要方便得多

点评

FEI
对的,如果文本可以导出的话翻译起来确实会方便很多,使用文本导入导出就可以完成。 不过不同语言对应读取不同的文本这里面还会有一些深层的问题,比如UI上的文字是否也需要翻译本土化?  详情 回复 发表于 2020-5-22 22:12
FEI

60

主题

331

帖子

1949

积分

管理员

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

积分
1949
发表于 2020-5-22 22:12:42 | 显示全部楼层
Pulse 发表于 2020-5-21 10:11
是的,我只是希望有读取文本的功能,切换不同的语言会读取对应的文本
我觉得这样相比一句一句话的翻译要 ...

对的,如果文本可以导出的话翻译起来确实会方便很多,使用文本导入导出就可以完成。
不过不同语言对应读取不同的文本这里面还会有一些深层的问题,比如UI上的文字是否也需要翻译本土化?

4

主题

8

帖子

116

积分

iF基础方块

Rank: 3Rank: 3

积分
116
 楼主| 发表于 2020-5-22 23:39:52 | 显示全部楼层
FEI 发表于 2020-5-22 22:12
对的,如果文本可以导出的话翻译起来确实会方便很多,使用文本导入导出就可以完成。
不过不同语言对应读 ...

UI上的文字能本土化当然是最好的,如果将来更新ACT、ARPG模式的本地化功能的话,例如像物品名称或角色名字之类的,
在一个本土化编辑器里定义了一些名字列表后,在一个物品的文字栏里输入对应的值,比如 #{ItemName} ,然后该物品在游戏里的名字就会显示本土化编辑器里定义的名字,AVG模式的UI翻译方式和ACT、ARPG模式一样操作,对话、旁白之类的文字就用读取文本的方式
以上我临时想出来的蠢方法仅供参考,有更好的本土化方法就最好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

联系我们
QQ群:977585123
iFAction下载
Windows客户端
反馈
意见建议
iFAction

iFAction

京ICP备15053274号-1

Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.